Степан Павлович Злобин. Салават Юлаев -
60 >
сказал Салават. - Я сам выйду к русским.
- Как - тебя? Бухаира, наверно! - усомнилась женщина.
- А это что?! - показал Салават печать. - Не Бухаирка, а я натянул лук
Ш'гали-Ш'кмана! - уверенно пояснил он и твердо добавил: - Вари бишбармак. Я
сам пошлю за муллой и за стариками.
Мать растерянно моргнула, не сразу решившись послушаться сына, который
в ее глазах продолжал быть ребенком.
- Ну, ну! - повелительно поощрил Салават.
Он вышел из коша и, прикрывшись ладонью от солнца, увидел в степи троих
русских, двое из них были с ружьями за плечами. Они направлялись к кочевке
Юлая.
Салават окликнул кучку мальчишек, также глядевших в степь на
приближающихся гостей:
- Эй, воробьи, по коням! Кто скорее!
Мальчишки окружили его.
- А куда? Куда ехать?
- Ты поедешь к мулле, - ткнул Салават пальцем в грудь одного. - Ты
поскачешь к Бурнашу, ты - к Ахтамьяну, ты - к Юлдашу, - приказывал он одному
за другим. - Скажите им, что приехали русские и я всех зову на совет...
Скакать без оглядки! - поощрил он ребят, и десяток всадников мигом
рассыпался по степи в разные стороны.
Салават вошел в кош отца.
- Эй, апай, позови старшину! - окликнул переводчик, сопровождавший
русского начальника.
Мать Салавата, с двумя младшими женами Юлая хлопотавшая у очага, ничего
не успела ответить, когда Салават вышел из коша навстречу гостям.
- Здесь старшина, - сказал он.
Мать взглянула и обмерла: Салават был в высокой старшинской шапке, в
богатом отцовском халате, опоясанный саблей и со старшинским посохом. Во
всем его облике было величие и достоинство.
- Я старшина, - уверенно сказал он.
Лица приезжих изобразили недоумение.
- Ты старшина? - переспросил переводчик. - Может, твой дед или отец?
- Отец уехал по делу и оставил меня старшиной.
- Салам-алек, старшина-агай! - улыбнулся Салавату переводчик.
- Алек-салам! - важно ответствовал Салават. - Прошу гостей сойти с
