Вячеслав Софронов. Кучум. Книга 3 -
13 >
Нукеры соскочили с коней, очутившись по колено, а кто и выше, в
холодной талой воде, повытаскивали луки, настороженно ожидая команды.
-- Первая сотня, взять их! -- выкрикнул хрипло Кучум, сам оставшийся в
седле, и дав шпоры, поехал вперед, прикрыв лицо круглым щитом.
Со стороны леска вылетело с десяток стрел, но, не долетев до нукеров,
попадали в воду. Зато первая сотня тут же осыпала редкий лесок тучей стрел,
и оттуда по-
слышались крики, протяжные стоны.
-- Хан, смотри, -- указал влево сотник Сабир.
Кучум повернул голову и увидел десятка два лодок долбленок, что,
рассыпавшись полукругом, плыли прямо на них.
-- И там лодки! И сзади! -- послышались голоса.
Кучум крутанул коня на месте и былая острота зрения вмиг вернулась к
нему, как случалось в минуты наивысшей опасности. Со всех сторон к ним
направлялись долбленки, низко сидевшие в воде, с двумя, а то и тремя
четырьмя лучниками, укрытыми плетенными из прутьев щитами.
-- Вторая сотня... -- зычно, набравшим силу голосом, растягивая слова
на окончании и чуть торжественно, отдал приказание Кучум, краешком глаза
следя за выражением лиц нукеров. -- Рассыпать-ся-я-я... прикрыть нас
сзади... Близко лодки не подпускать! Стрелять по команде, -- и уже негромко,
в полголоса, но зная, нукеры ловят каждое сказанное им слово, интонацию,
добавил. -- Думают, они нас взяли, песьи дети... Это мы их выманили на себя.
Теперь они наши...
Второй сотней командовал Кутай-бек, и он, не сходя с коня, подбадривал
нукеров, указывая коротким взмахом руки, где кому встать, посматривая на
быстро приближающиеся к ним долбленки.
-- Копья готовь, -- кивнул он тем, что стояли в первом ряду. -- Как
подплывут ближе, на бросок, бросайте в гребцов.
Меж тем первая сотня мерным шагом брела по направлению к березовому
леску, все больше погружаясь в воду, вытягивая вверх руки с зажатыми в них
луками. Наконец они миновали наиболее глубокое место и с криками бросились
