Иван Ле. Хмельницкий. Книга первая -
77 >
шляхтич... - Но каким образом этот мальчишка попал в пограничные украинские земли, кто поручил ему осуществлять там политику Короны? - спросил Жолкевский, поворачивая к Даниловичу свою седую, аккуратно подстриженную голову. - Этот шляхтич и впрямь слишком молод, но у него есть охранная королевская грамота, раздобытая для него уважаемой пани Ружинской якобы для охраны их имения и покоя. Из Корсуня мне сообщили, что он поехал в Черкассы, а оттуда в Млиево, где натворил много безобразий по молодости своей... Вот и все, что мне известно о нем, вашмость гетман... - Отозвать! И немедленно, пан староста! В Млиеве насиловал почтенных женщин, в Чигирине, прошу панов, как басурман, вырвал из рук отца девицу и своими бесчинствами причинил вред Короне куда больше, чем Наливайко. И это на границе нашего королевства, где и без того неспокойно... Так и жди бунта посполитых; раз молодой шляхтич начал per ambitionem [с амбиции (лат.)], то на этом он не остановится, может слишком далеко зайти impune [безнаказанно (лат.)] в своих бесчинствах... Немедленно отозвать этого... беспутного шляхтича! - Будет исполнено, вашмость пан воевода. Немедленно отправлю за ним отряд жолнеров... - решительно и покорно, как подобает старосте и зятю, ответил Данилович. - Что же касается реляции корсунского подстаросты, прошу панов, - снова произнес Жолкевский, - думаю, что это ход конем, ход конем незадачливого шахматиста в надежде выиграть дело, semotis arbitris [уничтожив свидетелей (лат.)] незаконных действий, унижающих достоинство шляхтича. Посылай, пан староста, гонцов, да... и пора уже завтраком угостить гостей. После такого решения грозного властелина на устах всех присутствующих, кроме разве Хмельницкого, появилась улыбка облегчения. Михайло сообразил, что его хозяева познакомились с сообщениями из Чигирина и, наверное, уже посоветовались, поэтому он был с ними искренен, но и... осторожен. Данилович тоже поднялся и подошел к столу. На какое-то мгновение
