Анатолий Виноградов. Черный консул -
46 >
говоря по-французски, ограничивался незначительным участием в разговоре. Сильвестр де Саси объяснял выражение "гемт эль мельхаа", приведенное Винсентом Оже и непонятное французам. Он рассказывал с красивой, увлекательной обстоятельностью ученого об африканском племени "бенилайль", в котором англичане, французы и турки наперебой покупают молодых девушек за плитки каменной соли, привозимой с Атласа. "Гемт эль мельхаа" - название живого товара, буквально значит - "цена куска соли". Бриссо обратился к Оже: - Быть может, вы здесь, на свободе, объясните мне, что значит постоянное слово, которое у вас звучит как лозунг, как условный знак, как то, чем приглашает или дает разрешение ваш Туссен? Бледное лицо Оже покрылось синеватыми тенями, он ничего не ответил. Но неумолимый француз продолжал: - Каждый раз, когда я у вас бывал, я слышал это слово "квисквейа". Саси, держа кусочек рыбы на серебряной вилке, на секунду задумался и сказал: - Насколько я помню, это слово эфиопиян. Если перевести его буквально, оно значит: "Матерь всех земель и стран"... Оже грустно и тихо произнес: - Этим именем мы зовем наш остров. Наши отцы и деды поселились на нем невольно Эта страна была нам мачехой, мы знаем ее историю. Некий Колумб назвал нашу Гаити, что значит "Страна гор", "Эспаньолой" - Малой Испанией. Она стала Малой Испанией в тысяча четыреста девяносто втором году. Прошло триста лет, сегодня мы зовем родною эту землю, впитавшую нашу кровь, превратившую в прах тела наших предков. Мы жили рабами, становимся свободными, мы хотим стать гражданами Новой земли и назвать ее "Матерью всех земель". С этим мы приехали сюда через океан, но здесь сердца наши наполнились тревогой. Грубый голос Фуркруа вдруг заставил его замолчать. Друг Робеспьера, он кричал: - Что из этого, что Симонна Эврар вручила свою жизнь Марату, что она, разделяя его невзгоды, вместе с любовью отдает ему сбережения своего отца
