Нина Соротокина. Погружение -
3 >
ЕЛЕНА. Я Иветт Рикет, очень толковый архитектор из Реймса, я строю дома
будущего, а это мой муж, мы замечательная пара и очень счастливы.
/Елена выводит из хоровода Виктора Прохоровича Лысова. Это человек из
тех, кого называют "солидными", по повадкам в нем угадывается начальник,
который давно привык к этой роли/.
ЛЫСОВ. Я Леон Рикет, директор автомобильного завода. А это моя жена,
любимая жена./со строгим липом уводит Елену в хоровод/.
Les belles dames font comme ca, Et pois encore comme ga.. На
Авиньонском мосту прекрасные дамы делают вот так /жест/, А потом еще вот
так...
/Из хоровода выходит Вера, худенькая женщина со строгим умным лицом,
которое принимает иногда страстное, почти истовое выражение.
ВЕРА. Я Жанна Дюпон, социолог из Руана, я довольна своей профессией и
жизнью тоже. Я хорошо пою, но не перед публикой, публика меня смущает. А это
мой друг на сегодня...
/Она произносит последнюю фразу насмешливо, мол, вы-то понимаете, какой
он мне "друг", и выводит из хоровода Захара Ивановича Кошко. Он в строгом
костюме, клетчатой рубашке, при галстуке, держится прямо, словно шпагу
проглотил/.
ЗАХАР. Я Поль Рошфор, летчик испытатель из Бордо. Это профессия
отважных. Мой девиз - кто не рискует, тот не выигрывает.
/Оба уходят в хоровод/. Les musiciens font comme ca, et pois encote
comme ga.. На Авиньонском мосту музыканты делают вот так /жест/, А потом еще
вот так...
Из хоровода выходит Ева Сергеевна Гофф. Ей очень за пятьдесят, на ней
немыслимый наряд, что-то среднее между кимоно и сари, она вообще несколько
странная и эксцентричная.
ЕВА. Я Дермена Лекер, большой писатель из Марселя. Это прекрасно:
Средиземное море, шумный город, много машин. Мои романы переведены на все
языки мира, а это /со вздохом/ любимый герой моего несостоявшегося романа.
/Выводит из хоровода Никиту Бурцева. Это красивый, мрачноватый,
застенчивый человек 34 лет, говорит как бы нехотя, а вообще предпочитает
